Reconocimiento de títulos profesionales en Alemania

  I   Trabajar Reconocimiento de títulos profesionales en Alemania

shutterstock

En algunas profesiones es necesario y en otras recomendable convalidar tus títulos profesionales. En este artículo te explicamos el procedimiento y requerimientos de la homologación títulos profesionales en Alemania.

En Alemania se incorporaron directivas europeas dentro de la legislación nacional para uniformar los estándares de formación en ciertos ámbitos, facilitando la movilidad geográfica de los profesionales en el territorio europeo. Las condiciones de esta homologación dependen de las distintas legislaciones en los estados federados dado que el sistema educativo está entre las competencias descentralizadas, pero os explicaremos las características comunes para daros una visión amplia del proceso. Además, existen unos 70 puntos de información orientativa (Erstanlaufstellen) en todo el territorio federal donde te asesoran sobre la convalidación de tu título profesional.

Base jurídica de la homologación en Alemania

Con la finalidad de simplificar el acceso de profesionales extranjeros al mercado laboral, el 1 de abril de 2012 entró en vigor una Ley Federal que facilita el reconocimiento de títulos extranjeros (Berufsqualifikationsfeststellungsgesetz o BQFG). Con ella se garantiza a todas las personas que hayan obtenido un título profesional oficial en el extranjero, el derecho a un examen de equivalencia oficial (Feststellung der Gleichwertigkeit) de su titulación con un título o perfil de empleo en Alemania. No importa la nacionalidad o el permiso de residencia, así que se puede presentar la solicitud desde el extranjero.

Además, incluye por primera vez profesiones no reglamentadas por los estados federados o los Länder y titulaciones que se obtuvieron en países fuera de Europa. Dentro de las profesiones reglamentadas ahora ya no hace falta tener una nacionalidad comunitaria para poder ejercerlas dentro de Europa, así que cualquier nacionalidad puede pedir el examen. Además, se estableció una duración máxima de 3 meses para la comprobación de los títulos profesionales extranjeros.
 

En caso de que los contenidos de la formación extranjera coincidan con las exigencias para el título alemán correspondiente y no se detecten diferencias significativas, recibirás el certificado oficial de equivalencia con plena validez jurídica. En el caso de que se detecten diferencias infranqueables, se expedirá una equivalencia parcial que describe los conocimientos y capacidades de las que dispones, además de las diferencias concretas respecto al título alemán. De esta forma podrás elegir una medida de adaptación en forma de un curso de formación continua o unas prácticas para compensar las cualificaciones que te falten.

En el caso de que tu título de formación profesional fuera reconocido sólo parcialmente, es posible que el empleador te ofrezca un período de prácticas de adaptación con una duración máxima de 12 meses y remuneradas con el sueldo equivalente a un aprendiz en el tercer año de formación. De todos modos, los órganos competentes para la homologación de títulos te asesorarán sobre los pasos a seguir si recibes un reconocimiento parcial. En el caso de que la formación extranjera no sea comparable con la alemana y tampoco exista la posibilidad de adquirir los conocimientos faltantes, la solicitud de examen de equivalencia tendrá que ser rechazada.

Para facilitar la información necesaria sobre el tema, el gobierno ha creado una página web sobre la homologación en alemania (Anerkennung in Deutschland) disponible en español. Está gestionada por el Instituto Federal para la Cualificación Profesional (BIBB) por encargo del Ministerio Federal de Educación e Investigación (BMBF).

La simplificación del trámite parece tener consecuencias; durante el primer año desde su implantación se presentaron unas 30.000 solicitudes de reconocimientos de títulos profesionales obtenidos en el extranjero y la mayoría de los solicitantes recibieron una respuesta positiva. En un 66% de los casos se homologó por completo, en un 30% la homologación fue parcial y sólo un 4% de las solicitudes se rechazaron.

Con 20.000 solicitudes, el área de salud ha sido el sector donde más personas buscaban la convalidación de su título. Pero también la nueva posibilidad de homologar títulos de capacitación profesional dual goza de bastante popularidad. Se han presentado unas 4.000 solicitudes ante las cámaras encargadas de reconocer los títulos en las respectivas profesiones y el mayor número de solicitudes proviene del área comercial y las profesiones relacionadas con la metalurgia y la electrónica.

Profesiones reglamentadas en Alemania

Estas profesiones están sujetas a determinadas calificaciones fijadas por disposiciones legales. En Alemania hay 81 profesiones dentro de la jurisdicción del Estado federal y 18 son competencia en materia de los estados federados. Existen reglamentaciones a nivel federal, por ejemplo, para médicos, psicoterapeutas, farmacéuticos, enfermeros y abogados, pero también para los títulos superiores de la formación profesional dual.

Además, algunas profesiones tienen una regulación especial si deseas ejercerlas como autónomo, por ejemplo la de panadero o peluquero. Para profesores, educadores, pedagogos sociales, arquitectos e ingenieros vale la legislación de los distintos Länder y el proceso de homologación puede variar entre los gobiernos federados. Para todas estas profesiones reglamentadas el reconocimiento de equivalencia oficial (Anerkennung der Gleichwertigkeit) del título es obligatorio para poder ejercer. Durante un examen de equivalencia oficial se tiene que comprobar si has adquirido los conocimientos y aptitudes necesarios que se establecieron en Alemania para poder ejercer la profesión. Para hacerte una idea de cuáles son las profesiones reglamentadas puedes acceder a la página BERUFENET de la Agencia Federal de Empleo.

Desde 2005 se han establecido directivas europeas que regulan el reconocimiento de siete profesiones sectoriales que tienen los mismos estándares de formación en los países Schengen. Para ellas está previsto un proceso de reconocimiento automático, es decir, no será necesario hacer un examen extenso de las competencias adquiridas durante los estudios o en la práctica. Estas directivas valen para farmacéuticos, arquitectos, médicos, comadronas, enfermeros, veterinarios y dentistas. En estas profesiones se puede pedir la convalidación de titulación y experiencia laboral en cualquier país de destino dentro de la UE. Debes presentar la solicitud en el estado federado donde quieres trabajar, en el órgano competente para el grupo profesional que te corresponda.

Existen profesiones de oficio donde el título superior (Handwerksmeister) está reglamentado por la Cámara de Artesanía. Aquí puedes encontrar una lista de todas las profesiones de oficio que entran en este reglamento. Para poder trabajar como especialista en este ámbito no hace falta comprobar la equivalencia del contenido de la formación ni la experiencia laboral.

Un caso especial dentro de las profesiones reglamentadas es el grupo profesional de los ingenieros. Pueden ejercer su profesión sin haber homologado el título oficialmente pero no se les permite utilizar la denominación profesional alemana de ingeniero (Ingenieur) o ingeniero asesor (Beratender Ingenieur). Si quieres llevar este título en Alemania tienes que tramitar el examen de equivalencia oficial y recibir una respuesta positiva. La responsabilidad cambia en los distintos Länder y puede ser del Ministerio de Ciencia o de las cámaras de ingenieros (Ingenieurskammern).

El coste para el examen de equivalencia varía mucho entre los distintos grupos profesionales, sus órganos competentes y la dificultad de evaluar las aptitudes en cada caso. No obstante, se estima que de media se pagan entre 350€ y 450€, pero hay casos donde las tasas pueden alcanzar los 1.000€.

Profesiones no reglamentadas en Alemania

La mayoría de las profesiones relacionadas con una formación dual profesional están excluidas del reglamento oficial, igual que los títulos superiores en las áreas de industria, comercio, hostelería y servicios. Por tanto, no es necesario presentar un documento de reconocimiento expedido por una autoridad oficial para poder trabajar en dichas profesiones y se puede acceder al mercado laboral alemán con el título extranjero sin restricciones.

Aunque es recomendable solicitar el reconocimiento de la equivalencia dado que se simplifica el acceso a un puesto conforme a la titulación porque con este certificado oficial se comprueban todas las habilidades profesionales obtenidas. El organismo competente para la homologación opcional de estos títulos son las cámaras de industria y comercio (Industrie- und Handelskammer o IHK). El examen de equivalencia oficial se realiza de forma centralizada en la IHK FOSA (Foreign Skills Aproval) en Núremberg, una oficina dedicada a la homologación de títulos extranjeros de formación profesional. Han creado una hoja informativa en español sobre el trámite que explica los pasos a seguir.

Para títulos académicos de profesiones no reglamentadas no es posible pedir un certificado de equivalencia del título. No obstante, existe la posibilidad de solicitar una evaluación oficial de la titulación universitaria (Zeugnisbewertung) si se trata de estudios en una universidad oficial con por lo menos 3 años de duración. El responsable para este trámite es la Oficina Central para el Sistema Educativo Extranjero (Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen o ZAB) en Bonn.

Este certificado no es una homologación, sino una clasificación de los conocimientos obtenidos describiendo las calidades académicas y atestando su aplicación en el mercado laboral. Aquí puedes rellenar el formulario inicial para el proceso de solicitud de dicho certificado. Los costes son más bajos que para la homologación: el primer certificado cuesta 100€ y cada siguiente evaluación 50€. Para los ingenieros esta sería una opción de reconocimiento de habilidades para solicitar un puesto donde no se requiere el título oficial alemán de Ingenieur.

¿Cuál es el proceso para convalidar mi título en Alemania?

Para la solicitud del examen es fundamental saber cuál es el título alemán correspondiente a tu formación. Existe un banco de datos online donde puedes averiguar a qué titulación alemana se corresponde tu título profesional: anabin Datenbank. La IHK FOSA ha elaborado una lista en alemán de todas las profesiones de capacitación dual dentro de su dominio.

Una vez que sabes cuál es el equivalente de tu titulación en Alemania, puedes acceder al portal Homologación en Alemania para obtener más detalles sobre el trámite de homologación. Introduciendo el título te proporcionan información detallada sobre el perfil profesional correspondiente y si es una profesión reglamentada con homologación obligatoria. Como la educación en Alemania es competencia de los distintos Länder, vas a tener que poner la ciudad en la que quieres trabajar para que te puedan indicar la institución administrativa correspondiente para tu profesión. Te explican también qué documentos se requieren y cómo hay que presentarlos.

Para recibir asesoramiento personal puedes contactar con los centros de primera información (Erstinformationsstellen) que te ayudan en la tramitación de la homologación. Existe una red de oficinas en toda Alemania que puedes consultar aquí. Debes acudir al centro en el estado federado en el que vives o piensas vivir. En el banco de datos de anabin tienen un buscador del centro competente para la homologación y el asesoramiento (Anerkennungs- und Beratungsstellen) relacionado con tu campo profesional. Aunque tengas que acudir a la autoridad del Land y el examen va a ser según la normativa allí establecida, una vez reconocido tu título valdrá en todo el territorio federal. No obstante, existen algunas excepciones y debes asegurarte de la validez para tu caso en especial.

La documentación que debes aportar para el examen de equivalencia de tu título varía según las profesiones y ámbitos. Por norma general se suele pedir lo siguiente:

  • La solicitud cumplimentada que te facilitaron en la oficina administrativa.
  • Un resumen de tu formación profesional o universitaria y de tu actividad laboral hasta en alemán.
  • Una copia del documento de identidad.
  • Una copia compulsada de los títulos obtenidos en tu país de origen.
  • Copias de los certificados sobre la experiencia laboral relevante.
  • Copias de certificados de otros cursos profesionales relevantes.
  • Una declaración de que hasta la fecha no has presentado ninguna otra solicitud de examen de equivalencia.
  • El certificado de residencia que te facilitaron en la oficina de empadronamiento.
  • La partida de nacimiento o el certificado de matrimonio.


Además, para personas NO COMUNITARIOS:

  • Una prueba que acredite que quieres desempeñar una actividad remunerada. Puede ser una carta (Anschreiben) que explique por qué quieres trabajar en esa profesión en Alemania.


En las profesiones sanitarias, debido a la legislación de la Protección de la Salud del Paciente, te van a pedir también:

  • El certificado policial de buena conducta.
  • Un certificado médico que afirme que no tienes enfermedades contagiosas que puedan afectar en el cuidado de pacientes.
  • Un certificado que confirme el dominio del alemán nivel B1 o B2 dependiendo del puesto.


El trámite varía en los 16 estados federados alemanes porque cada uno tiene su propia legislación y puede ser que en un Land te pidan más requisitos para homologar el título que en otro. Para médicos en especial, las homologaciones suelen ser más fáciles en Baviera o los estados federados del Este. Al contrario, en Baden-Wurtemberg las autoridades suelen ser bastante estrictas, complicando la homologación con unos requisitos más elevados.

Renania Palatinado, por ejemplo, implementó como primer estado federado un test de idioma antes de conceder la licencia para poder ejercer como médico. Un 40% de los aspirantes no la supera. En Baja-Sajonia se hace un examen especial para personal sanitario que se centra sobre todo en el conocimiento del idioma especializado (Fachsprache). Aquí podrás encontrar información detallada en alemán sobre dicho examen en Baja Sajonia.

El Ministerio para Migración y Refugiados ha publicado un folleto informativo sobre la homologación de títulos para médicos explicando la diferencia entre pedir un permiso de ejercer (Berufserlaubnis), que tiene una duración limitada y sólo es válido en el Land donde se ha solicitado, y la licencia (Approbation) ilimitada que vale en todo el territorio federal.

¡IMPORTANTE! Los documentos adjuntos a la solicitud que no estén en alemán, deben presentarse con su traducción oficial hecha por un traductor jurado reconocido en Alemania. Aquí podrás buscar traductores e intérpretes jurados por estados federados. En el caso de que solicites el examen de equivalencia desde el extranjero, debes preguntar a la oficina competente en Alemania si se aceptan traductores jurados de tu país y si hace falta una autentificación oficial del traductor/ traducción por parte de un organismo oficial.

¡OJO! Las copias del título oficial tienen que estar compulsadas oficialmente por un notario certificando que la fotocopia es fiel al texto original (beglaubigte Kopie). En el caso de los certificados sobre la experiencia laboral o sobre formaciones complementarias no suele ser necesario. En el caso de títulos obtenidos en un país no comunitario, hará falta la legalización del título profesional original para confirmar que la institución educativa existe y es reconocida oficialmente. Este trámite se realiza mediante un único sello, denominado apostilla, y una única firma.

En un primer paso, el Ministerio de Educación tendrá que verificar la firma en el documento antes de que se pueda poner un sello oficial. Existe un convenio internacional sobre el reconocimiento de documentos legales mediante la denominada apostilla de la Haya. Con este sello y una firma se admite cualquier documento público en Alemania en el caso de que tu país de origen haya firmado el convenio. Los países miembros están aquí. Si tu país de origen no está en la lista, la legalización se tendrá que realizar por vía diplomática y mediante la autoridad competente. Para asesorarte deberías acudir al Consulado o la Embajada alemana.

En definitiva, la homologación es un tema complicado. Lo primero que tienes que hacer es investigar si es necesario convalidar tu título. Te recomendamos que siempre acudas a las autoridades competentes del Estado en el que quieras trabajar, ya que los requisitos pueden diferir de unos lugares a otros, que te informarán con exactitud de todo el procedimiento.


Para profundizar más en el tema TRABAJAR en Alemania, con información exhaustiva sobre el funcionamiento y posibilidades del mercado laboral y la formación en Alemania, te recomendamos nuestra guía HOLA ALEMANIA.

También te puede interesar la categoría TRABAJAR de nuestra web, donde encontrarás información actual al respecto. Y nuestro consejo sobre homologación y convalidación laboral en Alemania

 

Noticias relacionadas