Homologación y convalidación laboral en Alemania

Homologación y convalidación laboral en Alemania

By Zunftverein der Schneider Weil die Stadt [Public domain], via Wikimedia Commons

Para solicitar el examen de equivalencia (Feststellung der Gleichwertigkeit) oficial es fundamental saber cuál es el título alemán correspondiente a tu formación. En el banco de datos online anabin Datenbank puedes encontrar el equivalente alemán de títulos escolares y universitarios extranjeros.

La IHK FOSA ofrece una lista de todas las profesiones de capacitación dual en alemán. Una vez que sabes cuál es el equivalente de tu titulación en Alemania, puedes acceder al portal Anerkennung in Deutschland disponible en español. Allí te dan más detalles sobre el trámite de homologación: información detallada sobre el perfil profesional, la institución administrativa competente, la documentación requerida y cómo hay que presentarla.
 

Para recibir asesoramiento personal, puedes contactar con los centros de primera información (Erstinformationsstellen) que te ayudan en la tramitación de la homologación. Existe una red de oficinas en toda Alemania que puedes consultar aquí. Debes de acudir al centro en el estado federado en el que vives o piensas vivir.

En el banco de datos de Anabin tienes también un buscador del centro competente para la homologación y el asesoramiento (Anerkennungs- und Beratungsstellen) que corresponde a tu campo profesional. Aunque tengas que acudir a la autoridad del Land y el examen va a ser según las normativas establecido allí, una vez reconocido tu título valdrá en todo el territorio federal. No obstante, existen algunas excepciones y debes asegurarte de la validez para tu caso en especial.

La documentación que debes aportar con la solicitud varía según las profesiones y sectores. En general se suele pedir lo siguiente:

  • La solicitud rellena que te facilitaron en la oficina administrativa competente. 
  • Un resumen en alemán de tu formación profesional o universitaria y de tu actividad laboral hasta el momento organizado tabularmente. 
  • Una copia del documento de identidad.  
  • Una copia compulsada del título profesional obtenido en tu país de origen.
  • Copias de los certificados sobre la experiencia laboral relevante.  ¡IMPORTANTE!  Estos certificados de empleo (Arbeitszeugnisse) no solo deben contener qué labores desempeñaste, sino también describir cómo los llevaste a cabo para que puedan evaluar tus capacidades.
  • Copias de certificados de otros cursos profesionales relevantes. 
  • Una declaración de que hasta la fecha no has presentado ninguna otra solicitud de examen de equivalencia. 

Para no comunitarios:

  • Una prueba que acredita que quieres desempeñar una actividad remunerada, p.ej. una carta (Anschreiben) que explica por qué tienes la intención de desempeñar la ocupación en cuestión en Alemania.   

 En las profesiones sanitarias te van a pedir además:

  • El certificado policial de buena conducta para comprobar que no has cometido ningún error profesional poniendo en peligro a un paciente. 
  • Un certificado médico que comprueba que no tienes enfermedades contagiosas que puedan afectar en el cuidado de pacientes. 
  • Un certificado que comprueba el dominio del alemán nivel B1 o B2 dependiendo del puesto. 

Como el trámite de reconocimiento varia en los 16 estados federados alemanes puede ser que en un Land te piden más requisitos para homologar el título que en otro. Por eso es muy importante que contactes con el órgano competente en el estado federado en el que quieres trabajar.
 

Para los médicos, la homologación suele ser más fácil en Baviera o los estados federados del Este. Folleto informativo en alemán sobre la homologación de los títulos correspondientes.
 

¡OJO! Las copias del título oficial tienen que estar compulsadas oficialmente por un notario que certifique que la fotocopia es fiel al original (beglaubigte Kopie). En el caso de títulos obtenidos en un país no comunitario, hará falta la legalización del título profesional original para confirmar que la institución educativa existe y es reconocida oficialmente.

Este trámite se realiza mediante un único sello, denominado "apostilla", y una única firma. Existe un convenio internacional sobre el reconocimiento de documentos legales mediante la así llamada Apostilla de la Haya que desde 2013 se acepta en 105 países. Puedes consultar los países miembros aquí. Si tu país de origen no está en la lista, la legalización se tendrá que realizar por vía diplomática y la autoridad competente. Puedes asesorarte en el Consulado o en la Embajada alemana.

¡IMPORTANTE! Todos estos documentos se deben presentar con su traducción oficial sellada por un traductor jurado reconocido en Alemania. 

Podrás encontrar un banco de datos con las direcciones de todos los traductores jurados del territorio federal en Alemania pinchando aquí.
 
 

OTROS CONSEJOS